» Eros ramazzotti en Adriano celentano

Wat is dit?


Fratelli d'Italia





Italiaanse tekst

Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
ché schiava di Roma
Iddio la creò.


Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.


Noi siamo da secoli
calpesti, derisi,
perché non siam popolo,
perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
già l'ora sonò.


Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.


Uniamoci, amiamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore;
giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci può?


Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.


Dall'Alpe a Sicilia
dovunque è Legnano,
ogn'uom di Ferruccio
ha il core, ha la mano,
i bimbi d'Italia
si chiaman Balilla,
il suon d'ogni squilla
i Vespri sonò.


Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.


Son giunchi che piegano
le spade vendute:
già l'aquila d'Austria
le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
il sangue polacco,
bevé, col cosacco,
ma il cor le bruciò.


Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.
Nederlandse vertaling

Broeders van Italië,
Italië is opgestaan.
Met de helm van Scipio
het hoofd getooid
Waar is de overwinning?
Laat haar buigen;
Want als slaaf van Rome
is zij door God geschapen.


Sluit de rijen,
Wij zijn tot de dood bereid.
Italië roept.


Wij werden voor eeuwen
verschopt en vernederd,
Omdat wij geen volk waren,
Omdat wij verdeeld waren;
Laat ons samenkomen
onder één vaandel en één hoop;
Het uur onzer eenheid;
heeft reeds geslagen.


Sluit de rijen,
Wij zijn tot de dood bereid.
Italië roept.


Laat ons samen komen en elkaar liefhebben;
De eenheid en de liefde
Openbaren aan het volk
het pad des Heeren:
Wij zweren te bevrijden,
De grond van onze natie;
Verenigd door God
Wie kan ons overwinnen?


Sluit de rijen,
Wij zijn tot de dood bereid.
Italië roept


Van de Alpen tot Sicilië
Legnano is overal
Alle mannen van Ferruccio:
Hebben een hart en een hand.
De kinderen van Italië
Noemen zich Balilla:
In ieder klokgelui
Weerklinken de (Siciliaanse) vespers.


Sluit de rijen,
Wij zijn tot de dood bereid.
Italië roept.


Zij zijn als riet dat weerbuigt,
Het zwaard van de huurlingen:
De Oostenrijkse adelaar
heeft reeds zijn veren verloren.
Het bloed van Italië
en dat van de Polen
Heeft hij met de Kozakken gedronken
Maar het verbrandde zijn hart.


Sluit de rijen,
Wij zijn tot de dood bereid.
Italië roept.





Eros e Celentano





Eros Ramazzotti - Se Bastasse Una Canzone


Origineel



Se bastasse una bella canzone
A far piovere amore
Si potrebbe cantarla un milione
Un milione di volte
Bastasse già
Bastasse già
Non ci vorrebbe poi tanto

A imparare ad amare di più...

Se bastasse una vera canzone
Per convincere gli altri
Si potrebbe cantarla più forte
Visto che sono in tanti
Fosse così
Fosse così
Non si dovrebbe lottare
Per farsi sentire di più...


Se bastasse una buona canzone
A far dare una mano
Si potrebbe trovarla nel cuore
Senza andare lontano
Bastasse già
Bastasse già, yeah
Non ci sarebbe bisogno
Di chiedere la carità...

Dedicato a tutti quelli che
Sono allo sbando
Dedicato a tutti quelli che
Non hanno avuto ancora niente
E sono ai margini da sempre, o
Dedicato a tutti quelli che
Stanno aspettando
Dedicato a tutti quelli che
Rimangono dei sognatori
Per questo sempre più da soli, o...


Se bastasse una grande canzone
Per parlare di pace
Si potrebbe chiamarla per nome
Aggiungendo una voce
E un'altra poi
E un'altra poi, yeah
Finché diventa di un solo colore
Più vivo che mai...


Dedicato a tutti quelli che
Sono allo sbando
Dedicato a tutti quelli che
Hanno provato ad inventare
Una canzone per cambiare, o
Dedicato a tutti quelli che
Stanno aspettando
Dedicato a tutti quelli che
Venuti su con troppo vento

Quel tempo gli è rimasto dentro, o...

In ogni senso
Hanno creduto, cercato e voluto
Che fosse così...
Che fosse così...
Hanno creduto, cercato e voluto
Che fosse così...

Vertaling



Indien een mooi liedje zou volstaan
Om liefde te doen regenen
Zou men het een miljoen
Een miljoen keer kunnen zingen
Mocht het reeds volstaan
Mocht het reeds volstaan
Dan zou men niet zoveel moeten
Leren om meer lief te hebben ...

Indien een echt liedje zou volstaan
Om de anderen te overtuigen
Zou men het luider kunnen zingen
Vermits ze met zovelen zijn
Was het maar zo
Was het maar zo
Dan zou men niet moeten strijden
Om zich meer te laten horen ...


Indien een goed liedje zou volstaan
Om een hand te kunnen reiken
Zou men het in het hart kunnen vinden
Zonder ver te gaan
Mocht het reeds volstaan
Mocht het reeds volstaan, ja
Dan zou het niet nodig zijn
Om een gunst te vragen ...

Gewijd aan allen die
Op de rand leven

Gewijd aan allen die
Nog niets hebben gehad
En zich altijd al in de marginaliteit bevinden, o
Gewijd aan allen die
Blijven wachten
Gewijd aan allen die
Dromers blijven
En hierdoor almaar meer alleen ...

Indien een groot lied zou volstaan
Om te praten over vrede
Dan zou men het bij naam kunnen noemen
Door een stem toe te voegen
En dan nog één
En dan nog één, ja
Totdat het één enkele kleur wordt
Feller dan ooit ...

Gewijd aan allen die
Op de rand leven
Gewijd aan allen die

Geprobeerd hebben een liedje te bedenken
Een lied om te veranderen, o
Gewijd aan allen die
Blijven wachten
Gewijd aan allen die
Tevoorschijn zijn gekomen met te veel wind

En bij wie de tijd is achtergebleven, o ...

In elk geval
Hebben ze geloofd, gezocht en gewild
Dat het zo zou zijn ...
Dat het zo zou zijn ...
Ze hebben geloofd, gezocht en gewild
Dat het zo zou zijn ...
Origineel
Io non so parlar d'amore
l'emozione non ha voce
E mi manca un po' il respiro
se ci sei c'è troppa luce
La mia anima si spande
come musica d'estate
poi la voglia sai mi prende
e si accende con i baci tuoi

Io con te sarò sincero
resterò quel che sono
disonesto mai lo giuro
ma se tradisci non perdono
Ti sarò per sempre amico
pur geloso come sai
io lo so mi contraddico
ma preziosa sei tu per me
Tra le mie braccia dormirai
serena..mente
ed è importante questo sai
per sentirci pienamente noi

Un'altra vita mi darai
che io non conosco
la mia compagna tu sarai
fino a quando so che lo vorrai

Due caratteri diversi
prendon fuoco facilmente
ma divisi siamo persi
ci sentiamo quasi niente
Siamo due legati dentro
da un amore che ci dà
la profonda convinzione
che nessuno ci dividerà
Tra le mie braccia dormirai
serenamente
ed è importante questo sai
per sentirci pienamente noi

Un'altra vita mi darai
che io non conosco
la mia compagna tu sarai
fino a quando lo vorrai

poi vivremo come sai
solo di sincerità
di amore e di fiducia
poi sarà
quel che sarà

Tra le mie braccia dormirai
serenamente
ed è importante questo sai
per sentirci pienamente noi
pienamente noi uhu uhu
 
vertaling
Ik weet niet over liefde te spreken
De emotie heeft geen stem
En ik kom adem te kort
Als jij er bent is er teveel licht
Mijn ziel spreid zich uit
Zoals muziek in de zomer
Dan pakt het verlangen me
En het ontbrandt met jouw kussen

Ik zal eerlijk tegen je zijn
Ik zal degene blijven die ik ben
Nooit oneerlijk, dat zweer ik
Maar als je ontrouw bent vergeef ik niet.

Ik zal altijd een vriend voor je zijn
Ook jaloers zoals je weet
Ik weet, ik spreek mezelf tegen
Maar je bent kostbaar voor mij.

In mijn armen zul je slapen
Sereen
Dat is belangrijk weet je
Om ons volledig onszelf te voelen

Je zult me een ander leven geven
Dat ik niet ken
Je zult mijn metgezel zijn
Zolang ik weet dat je het wilt.

Twee verschillende karakters
Ontvlammen gemakkelijk
Maar gescheiden verdwalen we
We voelen ons bijna niets
We zijn twee van binnen verbondenen
Door een liefde die ons geeft
De diepe overtuiging
Dat niemand ons kan scheiden.
In mijn armen zul je slapen
Sereen
Dat is belangrijk weet je
Om ons volledig onszelf te voelen

Je zult me een ander leven geven
Dat ik niet ken
Je zult mijn metgezel zijn
Zolang je het wilt.

Bovendien zullen we zoals je weet leven
Aleen van oprechtheid
van liefde en van vertrouwen
verder zal gebeuren wat gebeurt.

In mijn armen zul je slapen
Sereen

Dat is belangrijk weet je
Om ons volledig onszelf te voelen
Volledig onszelf uhu uhu









 





Eros live Zurich


Adriano Celentano. Azzurro


piero e celentano


Adriano Celentano - L'arcobaleno


adriano celentano - "Impazzivo per te" (1960)


Adriano Celentano


confessa


Adriano Celentano l'emozione non ha voce


Adriano Celentano - Storia d'amore


Adriano Celentano

[ terug... ]Omhoog


Maak vrienden

Mijn vrienden / buddies

klok

italie.nl

pasta.it/

fiat500club.nl

Radio-italie

Italie midi songs

Adriatischekust


Free counter and web stats Copyright 2002-2017